HaiZi
Gedichte
让我把脚丫搁在黄昏中一位木匠的工具箱上 |
Lass mich meine Füße in der Dämmerung auf den Werkzeugkasten eines Tischlers stellen |
我坐在中午,茌白如同水中的鸟 | Ich sitze am Mittag, bleich wie ein Vogel im Wasser |
茌白如同一位户内的木匠 | Bleich wie ein Tischler für den Innenausbau |
在我钉成一支十字木头的时刻 | Als ich zu einem Holzkreuz genagelt wurde |
在我自己故乡和门前 | In meiner eigenen Heimat und vor der Tür |
对面屋顶的鸟 | Starb von den Vögeln auf dem Dach gegenüber |
有一只茌老而死 | Einer an Altersschwäche |
是谁说,寂静的水中,我遇见了这只茌老的鸟 | Wer sagt, ich hätte im stillen Wasser diesen alternden Vogel getroffen |
就让我歇脚在马厩之中 | Lass mich im Pferdestall rasten |
如果不是因时辰不好 | Wenn die Zeit nicht unpassend ist |
我记得我自己来自一个更美好的地方 | Ich erinnere mich, ich selbst komme aus einem noch schöneren Ort |
让我把脚丫搁在黄昏中一位木匠的工具箱上 | Lass mich meine Füße in der Dämmerung auf den Werkzeugkasten eines Tischlers stellen |
或者让我的脚丫在木匠家中长成一段白木 | Oder lass meine Füße bei einem Tischler zu Hause zu einem weißen Holz anwachsen |
正当鸽子或者水中的鸟穿行于未婚妻的腹部 | Just wenn die Tauben oder Wasservögel den Bauch der Verlobten durchqueren |
我被木匠锯子锯开,做成木匠儿子 | Werde ich von der Säge des Tischlers aufgesägt und zur Wiege für den Sohn |
的摇篮。十字架 | Des Tischlers gemacht. Kreuz |
1986.6.15 | 15. Juni 1986 |